==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ནཱ་མ་ཧོ་མ་ལོ་བི་ཀ །བོད་སྐད་དུ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་
སྲེག་གི་ཆོ་ག །བཅོམ་ལྡན་འདས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་བརྟན་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀུན་བསྡུས་པ། །སྦྱིན་སྲེག་དེ་ཉིད་བདག་གིས་བཤད། །དེ་ཉིད་རིགས་པས་སྦྱིན་སྲེག་ལ། །དགོས་པ་དང་པོ་ཀུན་བྱས་ཏེ། །གྲོགས་བཟང་བྱ་བ་ངེས་པ་དང༌། །ཕྱི་ནས་སྦྱིན་སྲེག་རབ་ཏུ་བྱ། །གཙུག་ལག་ཁང་དང་གྲོང་རྡལ་དང༌། །ཀུན་དགའ་གྲོང་ངམ་གྲོང་ཁྱེར་ནི། །ཤར་དང་བྱང་དུ་བལྟ་བ་སྟེ། །ལྷོ་དང་ནུབ་ཏུ་མ་ཡིན་ནོ། །ཤིས་ཤིང་སྔོན་ནི་སྟོན་པ་ཡི། །ས་ནི་མཁས་པས་བགྲོད་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཡིད་ནི་དགའ་འགྱུར་བ། །གང་ཡིན་དེར་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ནི་སྦྱངས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ནི་བྲི་བྱ་སྟེ། །ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་མཛེས་བྱས་ལ། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །དར་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །གྲྭ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཐམས་ཅད་དང༌། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་མཚམས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་སྦྲས་པར་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རིམ་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་ཡི་རིམ་པའི་ནང་ཞུགས་ལ། །སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ནི་བྲི་བར་བྱ། །ཀུན་ནས་ཟུར་ནི་བཞི་པ་ལ། །ཁྲུ་གཉེས་བར་ནི་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས། །ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་ཙམ་ལ་ནི། །ཁ་ཁྱེར་བཞི་ནི་བསྐོར་བའི། །དབུས་སུ་གཙུག་ཏོར་དགོད་བྱ་ཞིང༌། །དེ་ཡི་ཤར་དུ་ལྷུང་བཟེད་དོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ན་ནི་རིན་ཆེན་ཏེ། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་པདྨ་བྲི། །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ནི། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའོ། །མཚམས་ཀྱི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །གསང་བའི་མཆོད་པ་བསྟན་པ་དགོད། །དེ་ལྟར་ཐབ་ཁུང་ངེས་བྱས་ནས། །ཁ་ཁྱེར་ལ་ནི་འཇུག་པར་བྱ། །དང་པོ་ལ་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཅུ་དྲུག་ཉིད་དུ་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་རྒྱར་ནི་སོར་བརྒྱད་ལ།། དཔངས་སུ་སོར་ནི་བཞི་པའོ། །ཁ་ཁྱེར་གཉིས་པར་གྱུར་པ་དག །དེ་ཡང་རྒྱར་ནི་སོར་བརྒྱད་དེ། །དཔངས་སུ་སོར་ནི་བརྒྱད་པར་བཤད། །དེ་དགོངས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་རིམ་བཞིན་དུ། །པདྨ་ནགས་ཀྱི་མཇུག་མ་དང༌། །བགྲང་ཕྲེང་རིལ་
བ་སྤྱི་བླུགས་དང༌། །ཨ་ཛེ་ན་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད། །རལ་པ་མིག་དང་རྒྱལ་མཚན་ཆ

【汉语翻译】
《名为普贤的火供仪轨》
《名为普贤的火供仪轨》
印度语：萨曼达巴扎纳玛霍玛洛比卡。
藏语：名为普贤的火供仪轨。
顶礼薄伽梵语自在。
从菩提心坚定中生起，
金刚吽势作礼敬，
一切悉地皆摄集，
火供彼性我宣说。
彼性理智作火供，
首要诸事皆已作，
善友之业定须为，
之后火供当善作。
寺庙城镇与村落，
或为欢喜之城邑，
观其东方与北方，
非是南方与西方。
吉祥先行示导师，
贤者行于如是地，
或令心意生欢喜，
于彼之处当起始。
坛城之地善净后，
殊胜坛城应绘画，
四角四门并具备，
四马厩以作庄严，
四线亦皆善具足，
幡与鲜花鬘庄严。
四方隅角及一切，
门环之间诸边际，
金刚珍宝相间杂，
坛城外层线当绘。
入于彼之次第中，
火供之炉应绘画，
四面皆为四方隅，
二肘之间广宣说，
深为一肘之量时，
四口环绕于周围，
中央安立顶髻形，
其之东方置宝瓶。
南方之方置珍宝，
西方之方绘莲花，
北方金刚吽势者，
能遣一切诸暴恶。
边隅之处于一切，
安立秘密之供品。
如是确定炉灶后，
于其口环当进入，
初者乃为大心士，
宣说彼为十六尊。
其之宽度八指量，
高度四指即为是。
成为第二口环者，
其之宽度亦八指，
高度宣说为八指，
彼等我今当宣说。
从东方起次第行，
莲花丛之末端与，
念珠圆
珠总集与，
阿遮那之手印，
三叉戟与半月形，
发髻眼与胜幢幡

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering Called "Samantabhadra"
The Ritual of Fire Offering Called "Samantabhadra"
In Sanskrit: Samanta Bhadra Nama Homa Lobika.
In Tibetan: The Ritual of Fire Offering Called "Samantabhadra".
Homage to the Bhagavan, the Lord of Speech.
Arising from the steadfast Bodhicitta,
I pay homage to the Vajra Hum posture,
Gathering all accomplishments,
I shall explain the nature of the fire offering.
With reason, perform the fire offering of that nature,
Having done all the necessary preliminary tasks,
Be sure to perform the work of a good friend,
And then perform the fire offering well.
Monasteries, towns, and villages,
Or a city of joy,
Look to the east and north,
Not to the south and west.
The auspicious and prior is the teacher's,
The wise should traverse the ground.
Or that which makes the mind happy,
There one should begin.
Having purified the place of the mandala,
The supreme mandala should be drawn,
With four corners and four doors,
Adorned with four horse stables,
Perfectly possessing four lines,
Adorned with banners and flower garlands.
In all the directions of the corners,
And in the boundaries between the door rings,
Intertwined with vajras and jewels,
The outer layer of the mandala should be drawn.
Entering into that sequence,
The fire offering hearth should be drawn,
On all four sides,
The space of two cubits is fully proclaimed.
When the depth is about one cubit,
With four mouths encircling,
A crest should be placed in the center,
And a vase should be placed to its east.
In the southern direction, place jewels,
In the western direction, draw a lotus,
In the north, the Vajra Hum posture,
Repels all evil.
In all the corners,
Establish the secret offerings.
Having thus determined the hearth,
Enter into its mouth ring.
The first is the great hero,
Proclaimed to be sixteen deities.
Its width is eight fingers,
Its height is four fingers.
That which becomes the second mouth ring,
Its width is also eight fingers,
Its height is said to be eight fingers,
I shall now explain them.
Starting from the east, in order,
The end of the lotus grove, and
The rosary beads
The general pouring, and
The gesture of Ajena,
The trident and the crescent moon,
The matted hair, the eye, and the great victory banner.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ། །མཛེས་ཤིང་བདེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །དུང་དང་འཁོར་ལོ་བེ་ཅོན་དང༌། །རལ་གྲི་དང་ནི་དེ་བཞིན་ཕུབ། །ཕག་དང་སེང་གེ་གཤིབས་པ་ནི། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །མདུང་དང་དྲིལ་བུ་བ་དན་དང༌། །རྨ་བྱ་དེ་བཞིན་ར་སྐྱེས་དང༌། །ཁྱིམ་བྱ་ལང་ཆོས་མྱོས་པ་ནི། །བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཁ་ཁྱེར་གསུམ་པར་གྱུར་བ་དག །དེ་ཡང་རྒྱར་ནི་སོར་བརྒྱད་པ། །དཔངས་སུ་སོར་ནི་བཅུ་དྲུག་པ། །སྒོ་གླེགས་དང་ནི་གཏན་པར་བཅས། །དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞིར་རྟ་བབས་དང༌། །བཅས་པའི་སྒོ་རྣམས་བྱ་བ་དང༌། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་མེ་ལོང་བཅས། །བ་དན་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཁ་ཁྱེར་བཞི་པར་བཤད་པ་ནི། །ཁོར་ཡུག་ལྟ་བུར་ཡང་དག་གནས། །རྒྱ་རུ་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །དབངས་སུ་སོར་ནི་དྲུག་པའོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འོད་འཁྲུགས་པ། །འདི་ནི་བསྲུང་བའི་མཆོག་ཡིན་ཞེས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སྔོན་གསུངས་སོ། །སྡིག་ཀུན་འཕྲོག་ཅིང་བསོད་ནམས་དང༌། །དག་བྱེད་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྟེར། །བཀྲ་ཤིས་པ་ཉིད་ཡིན་བཤད་པ། །འདི་ནི་ཐབ་ཁུང་ཡིན་པར་བསྒྲགས། །གང་ཡང་བརྒྱ་རྩ་བཅུ་པ་ཡིས། །ཐབ་ཁུང་བཟང་པོ་བཤད་པ་རྣམས། །སྤྱི་ཡི་ཐབ་ཁུང་གང་ཡིན་པ། །བྱེ་བྲག་ཅན་བཞིན་གནས་པ་ཡིན། །ཐབ་ཁུང་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དགང་གཟར་གྱི་ཡུ་བ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ལག་པའི་ཚད་ཀྱིས་སོར་བཅུ་དྲུག་ཀུན་ནས་སོར་བཞི་པ། དགང་གཟར་གྱི་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་པ། སྟེང་དུ་སོར་བཞི་པ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་མཚན་པ། །ཡུ་བའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་ནི་དགང་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་ཁྲུ་གང་ཙམ་ལ་སྟེང་དུ་པདྨའི་འདབ་མ་འདྲ་བ་སོར་གཉིས་པ་ལ། དབུས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ་ནི་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཁྲུས་དང་ཉེ་རེག་ལ་འབད་ནས། རྟག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་ཁང་པར་
འཇུག །དེ་ནས་བགེགས་རྣམས་ཉེར་ཞིའི་ཕྱིར། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྗེས་དྲན་བྱ། །དེ་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟཱི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་མ་ཐ་བྷཉྫ་ར་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱི་ནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ནང་དུ་བཅིངས་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་པོ་མཉམ་པས། སོར་མོའི་རྩེ་མོ་ཐམས་ཅད་བཙིར་བར་བྱ་སྟེ། འདིས་ནི་བདུད་ལ་ས

【汉语翻译】
诶！ 美丽而安乐的大手印，应安放在南方。 海螺、法轮、杵，宝剑以及箭囊。 猪和狮子并列，应书写在西方。 矛、铃、幡，孔雀以及山羊，家禽、鹦鹉、醉酒者，应书写在北方。 口径为三的，其宽度为八指，高度为十六指，具备门扇和门闩。 其四方具备马厩，以及具备的门等，网、半网、镜子等，以幡等环绕。 宣说口径为四的，如圆环般真实存在，宽度为十二指，高度为六指。 其以金刚鬘装饰，燃烧的鬘光芒闪耀，这乃是守护之殊胜，金刚持曾如是宣说。 夺取一切罪恶，以及福德，赐予清净和一切成就，宣说乃是吉祥，宣告此乃火炉。 任何以一百一十种，所宣说的良好火炉，无论何者为共同的火炉，皆如差别者般存在。 此乃火炉之特征。 量勺和倾勺的特征是：量勺的把手以国王的手的尺度为十六指，各处为四指。 量勺的深度为二指，上方为四指，中央以五股金刚杵为标志。 把手下方以金刚杵和珍宝为标志，此乃量勺的特征。 倾勺的特征是长约一肘，上方如莲花瓣，为二指，中央以五股金刚杵为标志，此乃倾勺的特征。 努力于沐浴和亲近，恒常进入护摩室。 之后为了平息一切障碍，忆念忿怒尊之王。 忿怒尊之王即是：结忿怒尊帝利然帝利手印，念诵 吽 瓦日拉 阿纳拉 哈纳 达哈 帕匝 玛塔 班匝 然 吽 啪特。 忿怒尊帝利然帝利的手印是：金刚结向内结，两拇指并拢，挤压所有指尖，以此能...

【英语翻译】
E! The great mudra of beauty and bliss should be placed in the south. Conch, wheel, club, sword, and quiver as well. Pig and lion juxtaposed, should be written in the west. Spear, bell, banner, peacock, and goat as well, domestic fowl, parrot, drunkard, should be written in the north. Those with a diameter of three, their width is eight fingers, their height is sixteen fingers, complete with door leaves and latches. Its four sides possess horse stables, and the doors that are equipped, nets, half-nets, mirrors, etc., surrounded by banners and the like. The one with a diameter of four is described as truly existing like a circle, its width is twelve fingers, its height is six fingers. It is adorned with a vajra garland, a blazing garland of radiant light. This is the supreme protection, as Vajradhara previously declared. It seizes all sins and also merit, bestows purification and all accomplishments, it is said to be auspicious, it is proclaimed to be a hearth. Whatever is described as a good hearth by one hundred and ten, whatever is the common hearth, exists as a differentiated one. This is the characteristic of the hearth. The characteristics of the ladle and the pouring ladle are as follows: the handle of the ladle is sixteen fingers in the measure of the king's hand, four fingers in all directions. The depth of the ladle is two fingers, the top is four fingers, the center is marked with a five-pronged vajra. The bottom of the handle is marked with a vajra and jewels, this is the characteristic of the ladle. The characteristic of the pouring ladle is about one cubit long, with a lotus petal-like shape on top, two fingers wide, the center is marked with a five-pronged vajra, this is the characteristic of the pouring ladle. Striving for bathing and proximity, always enter the homa chamber. Then, in order to pacify all obstacles, recall the king of wrathful deities. The king of wrathful deities is as follows: bind the mudra of the wrathful deity Tirintiri, and recite: Hūṃ Vajra Anala Hana Daha Paca Matha Bhañja Raṇa Hūṃ Phat. The mudra of the wrathful deity Tirintiri is as follows: the vajra knot is tied inwards, with the two thumbs together, squeeze all the fingertips, with this...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་པ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་འདིས་ཕྱོགས་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་ཤར་ཕྱོགས་བཅིང་ངོ༌། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །མཐེའུ་ཆུད་གཅིག་ལ་གཅིག་སྦྲེལ་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་རྩེ་སྦྱར་ནས་རྩེ་མོ་བཟློག་སྟེ། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་གཞག་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། སྔགས་ལ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་ཀྱང་སྨྲོས། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ཉིད་ཟླུམ་པོར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྔགས་ལ་ཧྲཱིཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བ་དན་གྱིས་ནུབ་ཕྱོགས་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བྱ། མཛུབ་མོ་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་བརྐྱང་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བ་དན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྔགས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཏངྐི་པ་ཏངྐི་ནི་ར་ཊ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནག་པོས་བྱང་དང་འོག་དང་སྟེང་དང་མཚམས་རྣམས་བཅིངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་བརྐྱང་སྟེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་མཆེ་བ་འདྲ་བར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། སྔགས་ལ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ལི་རུ་ཊ་མ་ཊ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་ལྷོ་ཕྱོགས་བཅིངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །རྩེ་མོ་ལྟར་སྟེང་དུ་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། སྔགས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཥ་རེ་རུ་ཊ་མ་ཊ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་གྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་བས་བགེགས་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བྱས་ལ། མཐེ་བོ་གཉིས་བརྐྱང་སྟེ་མཉམ་པོར་གཞག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །སྔགས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲི་བནྡྷ་སརྦྦ་བིགྷྡཱཾ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ་མཐེ་བོ་གཉིས་བརྐྱང་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། འདིས་
སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ་དར་དབྱངས་པའི་ཚུལ་དུ་བཀྲོལ་ནས་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་གཞག །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་བསོར་བའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་བས་བདུད་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པ་དང་འཚེད་པ་དང་ཐལ་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། སྔགས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། གཡས་ནས་བསྐ

【汉语翻译】
所有障碍都会被摧毁。然后用这个盔甲来束缚方位：用金刚顶髻和金刚索来束缚东方。结金刚拳，两个拇指互相连接，两个食指指尖相触并反转指尖，放在头顶上，这是顶髻的手印。念诵咒语：嗡 吽 班 达 吽（藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ bandha hūṃ，汉语字面意思：嗡 吽 束缚 吽）。将金刚顶髻做成圆形，这是金刚索的手印，念诵咒语：舍 瓦日ra 巴夏 吽（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ vajra pāśa hūṃ，汉语字面意思：舍 金刚 索 吽）。然后用金刚幢来束缚西方：结金刚缚，两个拇指做狮子卧式，伸直两个食指和小指，这是金刚幢的手印，念诵咒语：嗡 瓦日ra 巴当给 巴当给 呢ra 扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཏངྐི་པ་ཏངྐི་ནི་ར་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pataṅki pataṅki ni ra ṭa，汉语字面意思：嗡 金刚 幢 幢 呢 扎）。然后用黑金刚来束缚北方、下方、上方和角落：结金刚合掌，伸直拇指，两个食指做成獠牙状，这是黑金刚的手印，念诵咒语：舍 瓦日ra 嘎里 汝扎 玛扎（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ལི་རུ་ཊ་མ་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ vajra kāli ru ṭa ma ṭa，汉语字面意思：舍 金刚 黑 汝扎 玛扎）。然后用金刚尖来束缚南方：结金刚拳，像尖端一样向上放置，这是金刚尖的手印，念诵咒语：嗡 瓦日ra 希夏 瑞 汝扎 玛扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཥ་རེ་རུ་ཊ་མ་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śīṣa re ru ṭa ma ṭa，汉语字面意思：嗡 金刚 头 瑞 汝扎 玛扎）。然后用金刚眼的咒语和手印，以及像火焰一样燃烧的金刚来束缚障碍：做金刚缚，伸直两个拇指并平行放置，这是金刚眼的手印。念诵咒语：嗡 瓦日ra 乃扎 班 达 萨日瓦 维刚（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲི་བནྡྷ་སརྦྦ་བིགྷྡཱཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra naitri bandha sarva vighdāṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 眼 束缚 一切 障碍）。结金刚缚，伸直两个拇指，这是金刚帝林帝日的手印。用这个从头顶开始进行自身灌顶，像展开旗帜一样解开，然后用平等的合掌来取悦。结金刚拳，左金刚拳放在心口，右金刚拳做成挥舞的样子，这是金刚如火焰般燃烧的手印。世尊金刚如火焰般燃烧，普遍地焚烧、煮熟和化为灰烬所有魔鬼等障碍。念诵咒语：嗡 瓦日ra 扎瓦拉 阿那拉日嘎 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra jvālā anālārka hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 火焰 阿那拉日嘎 吽）。结金刚事业手印，从右边开始

【英语翻译】
All obstacles will be destroyed. Then, bind the directions with this armor: bind the east with the Vajra Crown and the Vajra Lasso. Make two Vajra fists, connect the two thumbs to each other, touch the tips of the two index fingers and reverse the tips, and place them on the crown of the head, this is the hand seal of the Crown. Recite the mantra: Oṃ Hūṃ Bandha Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ bandha hūṃ，汉语字面意思：Oṃ Hūṃ Bind Hūṃ). Make the Vajra Crown round, this is the hand seal of the Vajra Lasso, recite the mantra: Hrīḥ Vajra Pāśa Hūṃ (藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ vajra pāśa hūṃ，汉语字面意思：Hrīḥ Vajra Lasso Hūṃ). Then, bind the west with the Vajra Banner: make the Vajra Binding, the two thumbs are in the lion's reclining posture. Extend the two index fingers and the two little fingers, this is the hand seal of the Vajra Banner, recite the mantra: Oṃ Vajra Pataṅki Pataṅki Ni Ra Ṭa (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཏངྐི་པ་ཏངྐི་ནི་ར་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pataṅki pataṅki ni ra ṭa，汉语字面意思：Oṃ Vajra Banner Banner Ni Ra Ṭa). Then, bind the north, below, above, and the corners with the Black Vajra: make the Vajra Anjali, extend the thumbs, make the two index fingers like fangs, this is the hand seal of the Black Vajra, recite the mantra: Hrīḥ Vajra Kāli Ru Ṭa Ma Ṭa (藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ལི་རུ་ཊ་མ་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ vajra kāli ru ṭa ma ṭa，汉语字面意思：Hrīḥ Vajra Black Ru Ṭa Ma Ṭa). Then, bind the south with the Vajra Point: make two Vajra fists, place them upwards like a point, this is the hand seal of the Vajra Point, recite the mantra: Oṃ Vajra Śīṣa Re Ru Ṭa Ma Ṭa (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཥ་རེ་རུ་ཊ་མ་ཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śīṣa re ru ṭa ma ṭa，汉语字面意思：Oṃ Vajra Head Re Ru Ṭa Ma Ṭa). Then, bind the obstacles with the mantra and hand seal of the Vajra Eye, and the Vajra blazing like fire: make the Vajra Binding, extend the two thumbs and place them parallel, this is the hand seal of the Vajra Eye. Recite the mantra: Oṃ Vajra Naitri Bandha Sarva Vighdāṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲི་བནྡྷ་སརྦྦ་བིགྷྡཱཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra naitri bandha sarva vighdāṃ，汉语字面意思：Oṃ Vajra Eye Bind All Obstacles). Make the Vajra Binding, extend the two thumbs, this is the hand seal of the Vajra Ti Rīnti Ri. With this, starting from the crown of the head, perform self-initiation, unfold it like unfurling a banner, and then please with equal Anjali. Make two Vajra fists, place the left Vajra fist at the heart, place the right Vajra fist in a waving manner, this is the hand seal of the Vajra blazing like fire. The Bhagavan Vajra blazing like fire universally burns, cooks, and reduces to ashes all demons and other obstacles. Recite the mantra: Oṃ Vajra Jvālā Anālārka Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra jvālā anālārka hūṃ，汉语字面意思：Oṃ Vajra Flame Anālārka Hūṃ). Make the hand seal of Vajra Karma, starting from the right

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོར་བས་ཕྱོགས་བཅིངས་ཤིང༌། དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རབ་བྱས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ས་གཞི་བཅིངས་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ཏེ་ས་ལ་བཞག་ནས་སའི་གཞི་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། རང་བཞིན་ངན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཇུག་པར་དཀའ་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷཱ་བ་ར་ཀཥ་སརྦྦཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་འདིས་ས་བཅིངས་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ནམ་མཁའ་བཅིངས་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནག་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་མིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སྟེང་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ་མགལ་མེ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་ཏེ་མགོ་བོའི་སྟེང་དུ་མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བར་གཞག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ། དེ་ནས་དོགས་པ་མེད་པར་གྱུར་པར་བྱས་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པ་སཐ་ནཱ་ཡ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གནས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་གཞག་
སྟེ་དཔྲལ་བས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་ཁས་ཕྱག་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨྨ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོ་ནས་ཕབ་སྟེ། སྙིང་གར་བཞག་ནས་མགོས་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨྨ་ཎི་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྻ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ། དེས་ནི་མཆོད་པ་བྱེ་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བཅིངས་ལ། པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། སྤྱི་བོ་ས་ལ་གཏུགས་པ་ནི་ཕྱག་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པཱ་ད་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བྱའོ། །བདུ

【汉语翻译】
以轮来束缚四方，结界之后，在金刚吽印之上再作金刚，就成了结界。然后要束缚地基，将金刚结印面朝下放在地上，使所有地基都变成金刚的自性，使恶劣的自性难以进入。咒语是：嗡 班匝 哲卓 美 巴瓦 惹卡 萨瓦 斯瓦哈。以此来束缚土地。然后以金刚夜叉的手印来束缚天空，金刚夜叉的手印就是金刚黑色的手印。咒语是：嗡 班匝 亚叉 吽。然后以金刚怖畏金刚的眼睛手印来束缚上方，双手结金刚拳，像旋转火焰一样旋转，在头顶上将手指像铁钩一样放置，这就是金刚怖畏金刚的眼睛手印。咒语是：嗡 呼噜呼噜 吽 啪。然后以金刚结印来做金刚网，金刚结印就是金刚结的手印。咒语是：嗡 班匝 班达。然后变得无所畏惧，之后进行供养，伸展金刚合掌，以整个身体来礼拜。嗡 萨瓦 达塔嘎达 普佐 巴萨塔纳亚，阿玛囊 涅雅达亚弥，萨瓦 达塔嘎达 班匝 萨埵 阿底提叉 梭哈。然后如是安住，将金刚合掌放在心间，以额头礼拜。嗡 萨瓦 达塔嘎达 普扎 阿比色嘎亚 阿玛囊 涅雅达亚弥，萨瓦 达塔嘎达 班匝 惹那 阿比辛扎玛。然后将金刚合掌放在头顶，以口礼拜。嗡 萨瓦 达塔嘎达 普扎 扎瓦达纳亚 阿玛囊 涅雅达亚弥，萨瓦 达塔嘎达 班匝 达玛 扎瓦达亚玛。然后如是，将金刚合掌从头顶放下，放在心间，以头礼拜。嗡 萨瓦 达塔嘎达 普扎 嘎玛尼 阿玛囊 涅雅达亚弥，萨瓦 达塔嘎达 班匝 嘎玛 咕噜玛。这样就成了做了百千万的供养。双手结金刚结印，双膝跪地，头顶触地，这是礼拜的手印。咒语是：嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 瓦嘎  चित्त 巴达 班达南 嘎若弥。七

【英语翻译】
Binding the directions with the wheel, after binding the mandala, making the vajra above the vajra hum posture becomes binding the mandala. Then the ground should be bound, placing the vajra-bound downwards on the ground, so that all the ground becomes the nature of vajra, making it difficult for evil natures to enter. The mantra is: Om Vajra Dridho Me Bhava Raksha Sarvam Svaha. This is used to bind the earth. Then, the sky should be bound with the vajra yaksha hand gesture. The vajra yaksha hand gesture is the same as the black vajra hand gesture. The mantra is: Om Vajra Yaksha Hum. Then, the upper part should be bound with the eye hand gesture of Vajra Bhairava. Binding the two vajra fists and rotating them in the manner of rotating firebrands, placing the fingers like iron hooks on top of the head is the eye hand gesture of Vajra Bhairava. The mantra is: Om Hulu Hulu Hum Phat. Then, the vajra net should be made with the vajra-bound. The vajra-bound is the hand gesture of the vajra-bound. The mantra is: Om Vajra Bandha. Then, becoming fearless, offerings should be made. Extending the vajra palms, prostrating with the whole body. Om Sarva Tathagata Pujopasthanaya, Atmanam Niryatami, Sarva Tathagata Vajra Sattva Adhitistha Svamam. Then, abiding in that way, placing the vajra palms at the heart and prostrating with the forehead. Om Sarva Tathagata Puja Abhishekaya Atmanam Niryatami, Sarva Tathagata Vajra Ratna Abhishinca Mam. Then, placing the vajra palms on the crown of the head and prostrating with the mouth. Om Sarva Tathagata Puja Pravartanaya Atmanam Niryatami, Sarva Tathagata Vajra Dharma Pravartaya Mam. Then, in that way, lowering the vajra palms from the crown of the head, placing them at the heart, and prostrating with the head. Om Sarva Tathagata Puja Karmani Atmanam Niryatami, Sarva Tathagata Vajra Karma Kuru Mam. This becomes making a hundred million offerings. Binding the two hands in the vajra-bound posture, kneeling on the ground with both knees, and touching the ground with the crown of the head is the hand gesture of prostration. The mantra is: Om Sarva Tathagata Kaya Vaka Citta Pada Bandhanam Karomi. Seven.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ག་སྤོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ལྷའི་བདུག་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་དྲན་བཞིན་དུ་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཐང་ལས་སྐྱེས་པ་དང་ཆུ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་ཏོག་གི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་མར་མེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཉི་མའི་སྣང་བ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བྱུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་བྱེ་བྲག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པོ་དྷྱཾ་ག་རཏྣཱ་ལཾ་ཀཱ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྩེད་མོའི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱ་སྱ་ལཱ་སྱ་ཀྲྀ་ཌ་ར་ཏི་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུཏྟ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་གོས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བོ་དྷྱཱ་ལཾ་ཀ་ར་བྶྟྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་གནས་བཞི་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཏུར་མ་ཧཱ་
བྲཧྨ་བི་ཧ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྙེམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ནས་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲོད་བྷ་བཱ་དཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་བོ་དྷ་དྱ་ཧར་ཤཱི་ལ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེ

【汉语翻译】
香的印契结成，忆念天神的焚香供养等，念诵此咒：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 杜贝 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत धूपे पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata dhūpe pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，香，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后结成花的印契，散布从陆地和水中生出的花朵的云：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 布施贝 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पुष्पे पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata puṣpe pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，花，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后结成灯的印契，奉献太阳的光明：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 阿洛给 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत आलोके पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata āloke pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，光，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
结成涂香的印契，奉献天等香的云：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 根德 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत गंधे पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata gandhe pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，香，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后奉献各种珍宝等：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 菩提扬嘎 惹纳 兰嘎惹 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པོ་དྷྱཾ་ག་རཏྣཱ་ལཾ་ཀཱ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत बोध्यंगरत्नालंकार पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata bodhyaṃga ratnālaṃkāra pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，菩提支，珍宝，装饰，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后奉献一切嬉戏的快乐：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 哈雅 拉雅 哲达 惹定 索卡 额努达惹 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱ་སྱ་ལཱ་སྱ་ཀྲྀ་ཌ་ར་ཏི་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུཏྟ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत हास्य लास्य क्रीडा रति सौख्य अनुत्तर पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata hāsya lāsya krīḍā rati saukhya anuttara pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，嬉戏，舞蹈，游戏，欢喜，安乐，无上，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后奉献衣服的供养：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 菩提亚 兰嘎惹 巴斯札 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བོ་དྷྱཱ་ལཾ་ཀ་ར་བྶྟྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत बोध्यालंकार वस्त्र पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata bodhyālaṃkāra vastra pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，菩提，装饰，衣服，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后结成禅定的印契，念诵“愿一切众生获得大梵天的四处住所”，并奉献：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 匝度尔 玛哈
布拉玛 维哈惹 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཏུར་མ་ཧཱ་བྲཧྨ་བི་ཧ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चतुर महा ब्रह्म विहर पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata catura mahā brahma vihara pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，四，大，梵天，住处，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
然后结成金刚傲慢的印契，念诵“愿一切众生安住于菩提心”，然后奉献：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 菩提吉达 布扎 米嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत बोधिचित्त पूजा मिघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata bodhicitta pūjā migha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，菩提心，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
念诵“愿一切众生具足布施波罗蜜多”，并奉献：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 班哲 达瓦 达纳 巴惹米达 布扎 麦嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲོད་བྷ་བཱ་དཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्रोद्भवदानपारमिता पूजा मेघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata vajrodbhava dāna pāramitā pūjā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，金刚生，布施，波罗蜜多，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
布施波罗蜜多的印契是金刚嬉女的印契。
念诵“愿一切众生具足持戒波罗蜜多”，并奉献：嗡 萨尔瓦 达他嘎达 玛哈 菩提 亚哈 希拉 巴惹米达 布扎 玛嘎 萨姆札 斯帕惹纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་བོ་དྷ་དྱ་ཧར་ཤཱི་ལ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा बोध द्यहर शील पारमिता पूजा मघ समुद्र स्फरन समये हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata mahā bodha dyahara śīla pāramitā pūjā magha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，大，菩提，昼夜，戒律，波罗蜜多，供养，云，海，充满，誓言，吽。）
持戒波罗蜜多的印契是金刚鬘

【英语翻译】
Having bound the mudra of incense, remembering the offerings of divine incense, recite this mantra: Om Sarva Tathagata Dhupe Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, having bound the mudra of flowers, spread clouds of flowers born from land and water: Om Sarva Tathagata Puspe Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, having bound the mudra of lamps, offer the light of the sun: Om Sarva Tathagata Aloke Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Having bound the mudra of ointment, offer clouds of incense of gods and others: Om Sarva Tathagata Gandhe Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, offer various jewels and so on: Om Sarva Tathagata Bodhyamga Ratnalamkara Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, offer all the pleasures of play: Om Sarva Tathagata Hasya Lasya Krida Rati Saukhya Anuttara Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, offer the offerings of clothes: Om Sarva Tathagata Bodhyalamkara Vastrapuja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, having bound the mudra of samadhi, say, "May all sentient beings attain the four abodes of the great Brahma," and offer it: Om Sarva Tathagata Catur Maha
Brahma Vihara Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. Then, having bound the mudra of Vajra Pride, say, "May all sentient beings abide in the mind of enlightenment," and offer it: Om Sarva Tathagata Bodhicitta Puja Migha Samudra Spharana Samaye Hum. Saying, "May all sentient beings be endowed with the perfection of generosity," and offer it: Om Sarva Tathagata Vajrodbhava Dana Paramita Puja Megha Samudra Spharana Samaye Hum. The mudra of the perfection of generosity is the mudra of Vajra Playful Woman. Saying, "May all sentient beings be endowed with the perfection of discipline," and offer it: Om Sarva Tathagata Maha Bodha Dyahara Sila Paramita Puja Magha Samudra Spharana Samaye Hum. The mudra of the perfection of discipline is the Vajra Garland.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ང་བ་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷརྨྨ་ཨ་བ་བོ་དྷི་ཀཥན་ཏི་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་གླུ་མཁན་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ཡངས་སུ་སྤོང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སན་སཱ་རཱ་པཱ་རི་ཏྱཾ་ཀ་བཱི་ཪྻ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསམ་གཏན་བཞི་དང་ལྡན་ཞིང་སེམས་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ། བདག་གིས་བསམ་གཏན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཽ་ཁྱ་བི་ཧཱ་ར་དྱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་བ་རྟོགས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་དེ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ།
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀླེ་ཤཙྪེ་ད་ས་མནྟ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བདག་ཉིད་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚད་དང་མཉམ་པར་བསམས་ལ་བཏུད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ནི་ཪྻ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚད་དང་མཉམ་པའི་ལྕེ་བསམས་ལ་བསྟོད་པས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱ་ཀ་པྲ་བརྟན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བསོད་ནམས་དེ་རྣམས་བསྡུས་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཉེ་བར་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཐ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་རྫོགས་སོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱས་ནས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། ཇི་ལྟར་ད

【汉语翻译】
是第五母的印。 念诵“愿一切众生都具有安忍波罗蜜”并供养， 嗡 萨尔瓦 达他嘎达 达玛 阿瓦波提 堪提 巴拉米达 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷརྨྨ་ཨ་བ་བོ་དྷི་ཀཥན་ཏི་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत धर्म अवबोधि क्षान्ति पारमिता पुजा मिघ समुद्र स्फरन समय हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata dharma avabodhi kṣānti pāramitā pujā migha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，法，觉悟，忍辱，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
安忍波罗蜜多的手印是金刚歌女的手印。念诵“愿一切众生都具有广大舍弃轮回的精进波罗蜜”并供养，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 桑萨拉 帕日加 嘎维 维尔亚 巴拉米达 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སན་སཱ་རཱ་པཱ་རི་ཏྱཾ་ཀ་བཱི་ཪྻ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत संसार परित्यं कवी वीर्य पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata saṃsārāparityaṃ kavī vīrya pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，轮回，舍弃，诗人，精进，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
精进波罗蜜多的手印是金刚舞女的手印。念诵“愿一切众生都具有四禅定并且心 शांत”并供养，我将禅定供养给一切佛，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 索卡 维哈拉 德亚那 巴拉米达 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཽ་ཁྱ་བི་ཧཱ་ར་དྱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सौख्य विहार ध्यान पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata saukhya vihāra dhyāna pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，安乐，住处，禅定，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
禅定波罗蜜多的手印是金刚花女的手印。念诵“愿一切众生都具有通达远离烦恼的智慧波罗蜜”并供养，为了供养一切佛，应当忆念，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 嘎列夏 切达 萨曼塔 普拉加那 巴拉米达 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀླེ་ཤཙྪེ་ད་ས་མནྟ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत क्लेशच्छेद समन्त प्रज्ञा पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kleśaccheda samanta prajñā pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，烦恼，断，普遍，智慧，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
智慧波罗蜜多的手印是金刚香女的手印。观想自身与一切世界的量相等并顶礼，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 嘎亚 尼日亚塔那 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ནི་ཪྻ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय निर्यातना पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kāya niryātanā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，身，出，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
观想舌头与一切世界的量相等并以赞颂供养，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 瓦嘎 普拉瓦尔塔那 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱ་ཀ་པྲ་བརྟན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वाक प्रवर्तन पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata vāka pravartana pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，语，转，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
将那些福德聚集起来并回向给一切众生，嗡 萨尔瓦 达他嘎达 泽达 尼日亚塔那 布扎 弥嘎 萨穆札 斯帕拉纳 萨玛耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཐ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त निर्यातना पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata citta niryātanā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，心，出，供养，云，海，舒展，誓言，吽。）
二十种供养圆满了。如此供养后，应当受持誓言和戒律，祈请一切佛和菩萨垂念我。我，名为[某某]，从此时起，直至菩提树之间，如何

【英语翻译】
It is the mudra of the fifth mother. Recite "May all sentient beings possess the perfection of patience" and offer it, Oṃ Sarva Tathāgata Dharma Avabodhi Kṣānti Pāramitā Pujā Migha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷརྨྨ་ཨ་བ་བོ་དྷི་ཀཥན་ཏི་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत धर्म अवबोधि क्षान्ति पारमिता पुजा मिघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：om sarva tathāgata dharma avabodhi kṣānti pāramitā pujā migha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，法，觉悟，忍辱，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
The mudra of the perfection of patience is the mudra of Vajra Songstress. Recite "May all sentient beings possess the perfection of diligence, widely abandoning samsara" and offer it, Oṃ Sarva Tathāgata Sansārāparityaṃ Kavī Vīrya Pāramitā Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སན་སཱ་རཱ་པཱ་རི་ཏྱཾ་ཀ་བཱི་ཪྻ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत संसार परित्यं कवी वीर्य पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata saṃsārāparityaṃ kavī vīrya pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，轮回，舍弃，诗人，精进，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
The mudra of the perfection of diligence is the mudra of Vajra Dancer. Recite "May all sentient beings possess the four dhyanas and have peaceful minds" and offer it. I offer dhyana to all the Buddhas, Oṃ Sarva Tathāgata Saukhya Vihāra Dhyāna Pāramitā Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཽ་ཁྱ་བི་ཧཱ་ར་དྱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सौख्य विहार ध्यान पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata saukhya vihāra dhyāna pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，安乐，住处，禅定，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
The mudra of the perfection of dhyana is the mudra of Vajra Flower Woman. Recite "May all sentient beings possess the understanding of the perfection of wisdom, free from afflictions" and offer it. For the sake of offering to all the Buddhas, it should be remembered, Oṃ Sarva Tathāgata Kleśaccheda Samanta Prajñā Pāramitā Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀླེ་ཤཙྪེ་ད་ས་མནྟ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत क्लेशच्छेद समन्त प्रज्ञा पारमिता पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kleśaccheda samanta prajñā pāramitā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，烦恼，断，普遍，智慧，波罗蜜多，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
The mudra of the perfection of wisdom is the mudra of Vajra Incense Woman. Contemplate oneself as equal to the measure of all realms of the world and prostrate, Oṃ Sarva Tathāgata Kāya Niryātanā Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ནི་ཪྻ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय निर्यातना पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kāya niryātanā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，身，出，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
Contemplate the tongue as equal to the measure of all realms of the world and offer praise, Oṃ Sarva Tathāgata Vāka Pravartana Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱ་ཀ་པྲ་བརྟན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वाक प्रवर्तन पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata vāka pravartana pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，语，转，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
Gather those merits and dedicate them to all sentient beings, Oṃ Sarva Tathāgata Citta Niryātanā Pujā Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ. (藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཐ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त निर्यातना पुजा मेघ समुद्र स्फरण समय हुं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata citta niryātanā pujā megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，心，出，供养，云，海，舒展，誓言，吽。)
The twenty offerings are complete. Having made offerings in this way, one should take vows and precepts. May all the Buddhas and Bodhisattvas consider me. I, named [so and so], from this time until reaching the essence of enlightenment, how

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་བྱས་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང༌། དགེ་བའི་ཆོས་ནི་བསྡུ་བ་དང༌། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །དེ་བཞིན་བརྟན་པར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ༌། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང༌། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དམ་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་
ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པ་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་ནས་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང༌། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང༌། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་གཞག་བགྱི། །སྡོམ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་བཅིངས་ཞུགས་ནས་ཀྱང༌། །སྥོ་ཊའི་ཕྱག་རྒྱས་དབབ་པར་བགྱི། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་ལག་གཉིས་ཀྱི། །གུང་མོ་བཏང་བར་གྱུར་པ་ཡི། །མཐེ་བོ་མཐེའུ་ཆུང་སོ་སོར་བསྒྲེང༌། །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲེང༌། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་བསྐུལ་བར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ། རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀུ་མ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་སྙིང་པོ་ནི། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཨོཾ

【汉语翻译】
三世诸佛。于菩提已决定者。无上菩提心。圣者我当生起。于佛瑜伽律仪。别解脱之学处与。摄善法与。饶益有情戒三种。如是稳固受持。佛法僧。无上之三宝。从今受持。何时亦不舍。金刚殊胜大族。金刚铃杵手印亦。如实受持。阿阇梨等亦受持。宝生殊胜大族之。三昧耶适意者。日日六时中。四种布施极布施。从大菩提所生之。莲花殊胜圣族。外内秘密三乘。圣法受持。羯磨殊胜
大族。具足一切律仪者。如实受持。供养事业亦尽力作。无上菩提心。圣者我生起后。为诸有情之义利故。我受持一切律仪。未度者当度。未脱者当脱。未出息者出息，有情置于涅槃。律仪之仪轨。其后金刚阿阇梨。殊胜三昧耶之手印。如仪轨结印入后亦。以स्फो、ट（藏文，梵文天城体：स्फुट，梵文罗马拟音：sphuta，汉语字面意思：破裂）之手印降伏。彼殊胜三昧耶之手印即此：如月亮之双手。中指放开者。拇指小指各竖立。菩萨之金刚金刚竖立。东方之门结金刚钩之手印。此秘密咒语当念诵。嚩日啰 ཨཾ་ ཀུ་ཤ་ ཛཿ（藏文，梵文天城体：वज्र अङ्कुश जः，梵文罗马拟音：vajra aṅkuśa jaḥ，汉语字面意思：金刚钩 降）。南方之门以金刚索催请。嚩日啰 嚩་ཤ་ ཧཱུཾ（藏文，梵文天城体：वज्र पाश हुं，梵文罗马拟音：vajra pāśa hūṃ，汉语字面意思：金刚索 吽）。西方之门金刚锁忆念。嚩日啰 स्फो、ट वं（藏文，梵文天城体：वज्र स्फुट वं，梵文罗马拟音：vajra sphuṭa vaṃ，汉语字面意思：金刚锁 瓦木）。北方之门金刚铃当念诵。嚩日啰 ཨཱ་ བེ་ཤ་ ཨཿ（藏文，梵文天城体：वज्र आवेश आः，梵文罗马拟音：vajra āveśa āḥ，汉语字面意思：金刚入 阿）。以忆念降金刚绕三匝。嗡 嚩日啰 呗嘎 咕玛 吽（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र वेग कुम हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra vega kuma hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 迅速 咕玛 吽）。金刚萨埵母之心咒是：萨玛雅 萨埵 嗡（藏文，梵文天城体：समय सत्त्व ओँ，梵文罗马拟音：samaya sattva oṃ，汉语字面意思：誓言 勇识 嗡）。

【英语翻译】
May I, the holy one, generate the unsurpassed Bodhicitta, which is the mind of enlightenment, determined by the Buddhas, the protectors of the three times.
In the vows of Buddha Yoga, I shall steadfastly uphold the three disciplines: the precepts of morality, the accumulation of virtuous dharmas, and the morality of benefiting sentient beings.
I shall take refuge in the Buddha, Dharma, and Sangha, the unsurpassed Three Jewels, from this day forth, and never abandon them.
In the great and supreme Vajra family, I shall also truly uphold the Vajra, bell, and mudra. I shall also uphold the teachers.
In the pleasing Samaya of the great and supreme Ratna family, I shall generously give the four kinds of charity six times each day.
In the supreme and holy Padma family, which arises from great enlightenment, I shall uphold the holy Dharma of the three vehicles: outer, inner, and secret.
In the great and supreme Karma family, I shall truly uphold all the vows, possessing all the vows. I shall also perform the work of offering to the best of my ability.
Having generated the unsurpassed Bodhicitta, the holy one, for the sake of the benefit of all sentient beings, I shall uphold all the vows without exception.
I shall liberate those who have not crossed over, I shall free those who have not been freed, I shall give breath to those who have not breathed, and I shall place sentient beings in Nirvana.
This is the ritual of vows.
Then, the Vajra Acharya, having bound and entered the mudra of the supreme Samaya according to the ritual, shall subdue with the mudra of स्फो、ट (Tibetan, Sanskrit Devanagari: स्फुट, Sanskrit Romanization: sphuta, Chinese literal meaning: burst).
The mudra of the supreme Samaya is as follows: the two hands like the moon, with the middle fingers released, the thumb and little finger each raised. Raise the Vajra of the Bodhisattva, the Vajra.
At the eastern gate, bind the mudra of the Vajra Hook, and recite this secret mantra: Vajra Aṃ Kuśa Jaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्र अङ्कुश जः, Sanskrit Romanization: vajra aṅkuśa jaḥ, Chinese literal meaning: Vajra Hook Descend).
At the southern gate, urge with the Vajra Lasso: Vajra Pāśa Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्र पाश हुं, Sanskrit Romanization: vajra pāśa hūṃ, Chinese literal meaning: Vajra Lasso Hūṃ).
At the western gate, remember the Vajra Lock: Vajra Sphuṭa Vaṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्र स्फुट वं, Sanskrit Romanization: vajra sphuṭa vaṃ, Chinese literal meaning: Vajra Lock Vaṃ).
At the northern gate, recite the Vajra Bell: Vajra Āveśa Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वज्र आवेश आः, Sanskrit Romanization: vajra āveśa āḥ, Chinese literal meaning: Vajra Enter Āḥ).
Circumambulate three times, remembering the descent of the Vajra. Oṃ Vajra Vega Kuma Hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ वज्र वेग कुम हुं, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vega kuma hūṃ, Chinese literal meaning: Oṃ Vajra Swift Kuma Hūṃ).
The heart essence of Vajrasattva is: Samaya Sattva Oṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय सत्त्व ओँ, Sanskrit Romanization: samaya sattva oṃ, Chinese literal meaning: Vow Being Oṃ).

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། སྙིང་པོ་འདིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པར་རྟག་ཏུ་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་མི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པདྨ་སྥོ་ཊ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་བ་ཨ། གསང་སྔགས་འདི་དང༌། རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་སྦྱར་བ་བྱས་ལ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་བརྒྱ་བཟླས་ན་བབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཡང་ཅི་འདོད་པར་བཟླས་པར་བྱའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་སྙིང་གར་བཅིངས་ནས། སྙིང་པོ་འདིས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཊིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙཚ།
སརྦ་ཀརྨྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། ད་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་ཐབ་ཁུང་དུ་སྙིང་པོ་འདིས་དོར་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོཿདེ་ནས་ཕྲེང་བ་དེ་རང་གི་མགོ་ལ་སྙིང་པོ་འདིས་བཅིང་བར་བྱའོ། །པྲ་ཏཱི་གྲྀཧྞ་སྭཱ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་རང་གི་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྭ་ཡཾ་ཏེ་དྷྱ། ཙཀྵུ་ཨུདྒྷ་ཊ་ན་ཏ་དྷ་བ་ར། ཨུདྒྷ་ཊ་ཡ་ཏེ་སརྦྦ་ཀོཥ་བཛྲ་ཙཀྵུར་ཨ་ནུཏྟ་ར་མ་ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ་དེ་ནས་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པའི་སྤོས་ཆུ་དང༌། སྙིང་པོ་འདིས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མཐེ་བོ་གཉིས་ནི་བསྣོལ་ནས་ནི། །མཛུབ་མོ་རྩེ་མོ་བཀུག་ནས་ནི། །གུང་མོ་མཉམ་པའི་ཚིགས་སུ་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད། །དེ་ཉིད་གུང་མོ་རྡོ་རྗེར་བྱ། །གུང་མོ་གཉིས་ནི་ནོར་བུར་བྱ། །པདྨོ་སྲིན་ལག་མཐེའུ་ཆུང་གུང༌། ལག་པའི་སོར་མོ་རབ་ཏུ་བརྐྱང༌། །དེ་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ནི་ཧཱུམ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲ་ནི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་དྷརྨྨ་བཛྲི་ནི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲ་ནི་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་བཞག་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང༌། །དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་བསྐུར་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དུ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང༌། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏ

【汉语翻译】
萨玛雅 吽！以此心咒，应恒常进入火供之室。嗡 萨玛雅 扎贝夏亚 弥 吽！嗡 贝玛 斯波达 阿迪提斯塔 梭巴阿！此秘密真言，与结金刚萨埵母之手印相结合，应生起智慧。念诵“阿”字一百遍，则会降临。大乘现观亦可随所欲念诵。祈请之后，将手印结于心间，以此心咒解脱。嗡 德叉 瓦吉拉 哲卓 麦巴瓦。苏多效 麦巴瓦。夏效多 麦巴瓦。阿努惹多 麦巴瓦。苏多效 麦巴瓦。赫达雅 麦 阿迪提斯塔 萨瓦 悉地 麦 扎雅匝。萨瓦 噶玛 苏匝 麦 泽当 协亚 咕噜 吽 哈哈哈哈 吼！从现在起，将念珠以此心咒投入火炉中。嗡 扎帝匝 瓦吉拉 吼！然后，将念珠以此心咒系于自己头上。扎帝 哲哈 梭弥 芒 萨埵 玛哈巴拉。然后，以此心咒解开自己的面罩。嗡 瓦吉拉 萨埵 梭扬 爹雅。匝秋 乌达扎那 达 达瓦拉。乌达扎亚 爹 萨瓦 阔夏 瓦吉拉 匝秋 阿努达拉 玛嘿 瓦吉拉 巴夏。然后，以金刚加持过的宝瓶香水，以此心咒为自己灌顶。嗡 瓦吉拉 阿比辛匝。然后，以金刚界自在母等诸佛之手印为自己灌顶。其中，彼等之手印如下：双拇指交叉，食指尖端弯曲，中指并齐相接，是为金刚界之灌顶母。彼即以中指作金刚，双中指作宝，莲花以无名指、小指和拇指并用，手之指端充分伸展。其中，彼等之明咒如下：嗡 瓦吉拉 达帝效瓦里 吽！嗡 瓦吉拉 瓦吉里尼 吽！嗡 惹那 瓦吉里尼 吽！嗡 达玛 瓦吉里尼 吽！嗡 噶玛 瓦吉里尼 吽！然后，将自己的金刚杵置于手中，应如是说：诸佛之金刚灌顶，今日汝将受灌顶。为圆满成办一切诸佛，此金刚汝应受用。嗡 瓦吉拉 阿迪巴帝当。阿比辛匝 弥 德叉 瓦吉拉 萨玛雅 萨。

【英语翻译】
Samaya Hum! With this essence, one should always enter the fire sacrifice chamber. Om Samaya Prabeshaya Mi Hum! Om Padma Sphota Adhitishtha Svaha Ah! This secret mantra, combined with the mudra of Vajrasattva Mother, should generate wisdom. Reciting "Ah" a hundred times will cause it to descend. The Mahayana Abhisamaya can also be recited as desired. After praying, bind the mudra to the heart, and release it with this essence. Om Tishtha Vajra Dridho Me Bhava. Su Toshyo Me Bhava. Sha Shashvato Me Bhava. Anurakto Me Bhava. Su Toshyo Me Bhava. Hridaya Me Adhitishtha Sarva Siddhi Mme Prayaccha. Sarva Karma Suca Me Cittam Shreyah Kuru Hum Ha Ha Ha Ha Hoh! From now on, throw the rosary into the stove with this essence. Om Pratichchha Vajra Hoh! Then, bind the rosary to your head with this essence. Prati Grihna Svami Mam Sattva Mahabala. Then, release your face covering with this essence. Om Vajrasattva Svayam Tedyah. Chakshu Udghatana Ta Dhavala. Udghataya Te Sarva Kosha Vajra Chakshur Anuttara Mahe Vajra Pashya. Then, consecrate yourself with the vase of incense water blessed by the vajra, with this essence. Om Vajra Abhishinca. Then, consecrate yourself with the mudras of all the Buddhas, including the Vajradhatu Ishvari. Among them, their mudras are as follows: The two thumbs are crossed, the tips of the index fingers are bent, and the middle fingers are joined together equally, which is said to be the empowerment mother of the Vajradhatu. That itself is made into a vajra with the middle finger, the two middle fingers are made into jewels, the lotus is made with the ring finger, little finger, and thumb, and the fingers of the hand are fully extended. Among them, their vidyas are as follows: Om Vajradhatu Ishvari Hum! Om Vajra Vajrini Hum! Om Ratna Vajrini Hum! Om Dharma Vajrini Hum! Om Karma Vajrini Hum! Then, place your own vajra in your hand and say this: The vajra empowerment of all the Buddhas, today you will be empowered. In order to perfectly accomplish all the Buddhas, you should enjoy this vajra. Om Vajra Adhipati Tvam. Abhishincami Tishtha Vajra Samaya Sat.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ྭཾ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭཾ་མ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་བཛྲ་ན་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླང་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་ན་འདུག །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང༌། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི། བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ་སོགས། །ཛི་
ལྟ་བར་ནི་བཀའ་ནོད་དོ། །དེ་ལྟར་བགྱིས་ནས་བདག་མིང་བརྗོད། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །ཞེས་གང་གསུངས་པ་དེ་སླར་ཡང་བཤད་པ་དེ་དག་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སེམས་དཔའ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་རྒྱུ་བཅིངས་ནས་ནི། །སེ་གོལ་མང་པོ་བརྡབ་བགྱིས་ལ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བགྱི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། སྙིང་པོ་འདི་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ན། དེས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྲས་དང་བཅས་པ་དང༌། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཤེགས་པར་འགྱུར་ན། གཞན་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་བྱེད་ཅིང༌། །མིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་པ་ནི། །ལན་ཅིག་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བགྱི། །དེ་ནས་སྒོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་ལས་བགྱིས་ནས། །ལས་ཆེན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བགྱི། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས། །དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ། །ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང༌། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་བསྡུ་བར། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་རབ་ཏུ་བཅུག །བཅིངས་ནས་དེ་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས། །གསང་བའི་མཆོད་པས་མཉེས་བགྱིས་ལ། །ཐམས་ཅད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་མཛོད་ཅེས་གསོལ་བ་བགྱི། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་བསངས་ལ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ །མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ནི་གཡོན་དུ་བཞག་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གསང་སྔགས་ནི་འདིས་དགང་བླུགས་གསུམ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨགྣེ། པྲ་དཱིཔྟ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཛཿདེ་ནས་ཞི་བའི་སྦྱི

【汉语翻译】
瓦姆。然后以此心髓以金刚名灌顶来作灌顶。嗡 班匝 萨埵 德瓦姆 玛哈 阿毗钦匝 玛姆 班匝 纳玛 阿毗谢嘎 达嘿 班匝 纳玛。然后应受持一切如来之成就金刚行仪。此乃一切佛，金刚萨埵之手所持。汝亦应恒常持，持金刚之行仪稳固。嗡 萨瓦 达塔嘎达 悉地 班匝 萨玛雅 迪叉 诶夏 德瓦姆 达拉雅弥。班匝 萨埵 嘿嘿嘿嘿 吽。祈请加持我等，如是观视而领受教诲。如是作已念诵自名。然后作金刚成就。如是所说之彼等是再次宣说。金刚阿阇黎心之勇士，以金刚铁索束缚后，敲击众多铙钹，汇集一切诸佛。匝 吽 班 霍。念诵此心髓二十一遍，彼即能使一切诸佛连同其子，以及眷属之坛城降临，何况其余者更不用说。然后观修金刚萨埵之大手印，念诵一百零八尊圣名一次。然后于一切门，以铁钩等作业后，即是大事业之胜妙手印。安立诸誓言，以胜妙誓言之手印，以及勇士金刚等，如是成就大勇识。匝 吽 班 霍。如是念诵，然后汇集诸佛等，一切大勇识，迎请后令入，束缚后即成其自在。然后以秘密之供养令诸大士欢喜，为了一切义利皆成就，祈请一切成办。然后以金刚顶端之咒语清净一切火供之物，置于右方。供养之器皿置于左方后，以毗卢遮那等一切如来之智慧自性之秘密咒语，作三次充满倾泻供养。嗡 班匝 匝瓦拉 阿给涅 扎地普达 阿嘎夏雅 萨瓦 达塔嘎达 玛哈 萨玛雅 班匝 吽 匝。然后寂静之供

【英语翻译】
Wam. Then, with this essence, empower with the Vajra Name Empowerment. Om Vajrasattva Tvam Maha Abhisinca Mam Vajranama Abhiseka Tahe Vajranama. Then, one should take the accomplished Vajra conduct of all the Tathagatas. This is all the Buddhas, held in the hand of Vajrasattva. You should also always hold, and the Vajra-in-hand conduct is firm. Om Sarva Tathagata Siddhi Vajrasamaya Tista Esha Tvam Dharayami. Vajrasattva Hi Hi Hi Hi Hum. Bless me and so on. Accept the teachings as you see fit. Having done so, recite my name. Then accomplish the Vajra. What was said is said again. The Vajra Acharya, the hero of the mind, after binding the Vajra iron, strikes many cymbals and gathers all the Buddhas. Jah Hum Bam Hoh. If this essence is recited twenty-one times, then all the Buddhas, together with their sons and the mandala of the retinue, will descend. What need is there to mention others? Then meditate on the great mudra of Vajrasattva, and recite the one hundred and eight holy names once. Then, at all the doors, after working with hooks and so on, it is the supreme great action mudra. Establish the vows, with the mudra of the supreme vow, and with the hero Vajra and so on, thus accomplish the great hero. Jah Hum Bam Hoh. Recite thus, then gather all the Buddhas and so on, all the great heroes, invite them and then put them in. Having bound them, they become under his control. Then, please the great beings with secret offerings, and for the sake of accomplishing all purposes, pray that all be done. Then, purify all the implements of the fire offering with the mantra of the Vajra peak and place them on the right side. After placing the vessel of offering on the left side, offer three times of filling and pouring with the secret mantra of the wisdom essence of all the Tathagatas, such as Vairochana. Om Vajrajwala Agne Pradipta Akarshaya Sarva Tathagata Mahasamaya Vajra Hum Jah. Then the peaceful offe

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ན་སྲེག་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ལ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས། ཏིལ་གྱི་སྲེག་བླུགས་
དབུལ་ལོ། །ཡམ་ཤིང་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱི་མེ། །རབ་སྦར་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཡི། །མཉམ་པར་གཞག་པར་སྙོམས་ཞུགས་པར། །ཏིལ་བསྲེགས་པས་ནི་སྡིག་བསྲེགས་ཤིང༌། །གསང་སྔགས་ནི་འདིས་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྱིམ་རྒྱས་པར་འདོད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསྒོམས་ལ། མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་དབུལ་ལོ། །ཡམ་ཤིང་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །མེ་ནི་རབ་ཏུ་སྤར་ནས་ཀྱང༌། །རྟག་ཏུ་འབྲས་ནི་སྲེག་བྱས་ན། །གདོན་མི་ཟ་བར་ཁྱིམ་རྒྱས་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ནི་འདིས་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཏེ་རིང་བར་འདོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམས་ལ། མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་དབུལ་ལོ། །ཡམ་ཤིང་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང༌། །མཁས་པས་རྟག་ཏུ་མེ་སྦར་ཏེ། དཱུར་བའི་མྱུ་གུ་མར་བཅས་པས། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཚེ་འཕེལ་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ནི་འདིས་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་བདག་གམ་གཞན་རྣམས་བསྲུང་བར་འདོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསྒོམས་ལ། ཏིལ་མར་གྱི་དགངས་བླུགས་གསུམ་དབུལ་ལོ། །ཡམ་ཤིང་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །མེ་ནི་རབ་ཏུ་སྤར་བྱས་ལ། །ཀུ་ཤའི་ཡལ་ག་འབྲུ་མར་གྱིས། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངེས་པར་བསྲུང༌། གསང་སྔགས་ནི་འདིས་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམས་ལ་ཏིལ་དང་འབྲས་དང་མར་དང་དཱུར་བ་དང་ཏིལ་མར་དང༌། ཀུ་ཤའི་མྱུ་གུ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ་དང༌། དགང་བླུགས་དང་པོ་དང་རྫོགས་ཁར་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཞི་བ་ཕལ་ཆེར་སྲོད་ལ་བྱའོ། །རྒྱས་པ་སྔ་དྲོ་བྱ་བ་ཡིན། །མངོན་སྤྱོད་ཉི་མ་གུང་ལ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། །རྒྱས་ལ་སེར་པོར་སྣང་བ་ཡིན། །རྗེས་སུ་ཆགས་ལ་ཁ་དོག་དམར། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་སྔོ་དང་གནག །དེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མདའ་དགུ་དང༌། །རིན་ཆེན་ཉི་མ་རྒྱལ་
མཚན་འཛུམ། །པདྨ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་གཟུང༌། །ལས་དང་གོ་ཆ་འཇིགས་བྱེད་བཅང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང༌། །དཱུར་བ་དང་དྲིའི་མཚན་མར་གྱུར་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམ་པར་མཐོང་ནས། དགང་བླུགས་ཕུལ

【汉语翻译】
然后进行火供，观想世尊毗卢遮那佛如其所是地位于火坛中央，结菩提胜印，献上芝麻的焚烧供品。
用红色的柴木之火，猛烈燃烧，安住于金刚忿怒尊的等持中，以焚烧芝麻来焚烧罪业。此为秘密咒语：嗡，萨尔瓦，帕邦，达哈那，班匝亚，梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪业，焚烧，金刚，梭哈。）
若欲家庭兴旺，则观想世尊宝生佛位于火坛中央，献上三份酥油供品。用同样的柴木，将火猛烈点燃后，若能恒常焚烧稻米，则邪魔不侵，家庭兴旺。此为秘密咒语：嗡，班匝，布斯达耶，梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्टाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈。）
然后，若欲长寿，则观想世尊无量寿佛位于火坛中央，献上三份酥油供品。用红色的柴木，智者应恒常点燃火焰，以杜尔瓦草的嫩芽佐以酥油，若行焚烧供养，则寿命增长。此为秘密咒语：嗡，班匝，阿玉色，梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈。）
然后，若欲守护自己或他人，则观想世尊不空成就佛位于火坛中央，献上三份芝麻油供品。用同样的柴木，将火猛烈点燃后，以吉祥草的枝条佐以谷物和酥油，若行焚烧供养，则定能守护。此为秘密咒语：嗡，阿扎底哈达，班匝亚，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，梭哈。）
然后，观想自己的本尊位于火坛中央，献上芝麻、稻米、酥油、杜尔瓦草、芝麻油，以及吉祥草的嫩芽等供品，并在开始和结束时献上供品。息灾的火供大多在傍晚进行，增益的火供在清晨进行，怀爱在中午，诛法在正午。这是修行者所作的简略总结。
息灾的颜色是白色，增益显现为黄色，怀爱是红色，诛法是蓝色和黑色。成就的征兆有这些：金刚、铁钩、九箭、珍宝、太阳、胜幢、微笑、莲花、宝剑、轮、执持、事业和盔甲，以及可怖之物等，还有杜尔瓦草和香味的征兆，见到这些后，献上供品。

【英语翻译】
Then perform the fire offering, visualizing the Bhagavan Vairochana Buddha as he is in the center of the fire altar, making the supreme mudra of enlightenment, and offering sesame seeds as burnt offerings.
With the fire of red firewood, ignite it fiercely, abide in the samadhi of Vajrakrodha, and burn sins by burning sesame seeds. This is the secret mantra: Om, Sarva, Papam, Dahana, Vajraya, Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, all, sins, burning, Vajra, Svaha.)
If you desire the prosperity of your family, visualize the Bhagavan Ratnasambhava Buddha in the center of the fire altar, and offer three portions of ghee. With the same firewood, after fiercely igniting the fire, if you constantly burn rice, demons will not invade, and the family will prosper. This is the secret mantra: Om, Vajra, Pushtaye, Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र पुष्टाय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra puṣṭāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, increase, Svaha.)
Then, if you desire longevity, visualize the Bhagavan Amitayus Buddha in the center of the fire altar, and offer three portions of ghee. With red firewood, the wise should constantly ignite the flame, and if you perform a burnt offering with Durva grass sprouts mixed with ghee, longevity will increase. This is the secret mantra: Om, Vajra, Ayushe, Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र आयुष्ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra āyuṣe svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, life, Svaha.)
Then, if you desire to protect yourself or others, visualize the Bhagavan Amoghasiddhi Buddha in the center of the fire altar, and offer three portions of sesame oil. With the same firewood, after fiercely igniting the fire, if you perform a burnt offering with Kusha grass branches mixed with grains and ghee, you will surely be protected. This is the secret mantra: Om, Apratihata, Vajraya, Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ apratihata vajrāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, unobstructed, Vajra, Svaha.)
Then, visualize your own deity in the center of the fire altar, and offer sesame seeds, rice, ghee, Durva grass, sesame oil, and Kusha grass sprouts, etc., and offer offerings at the beginning and end. Pacifying fire offerings are mostly performed in the evening, increasing fire offerings are performed in the morning, subjugation is done at noon, and wrathful rites are done at midday. This is a brief summary made by practitioners.
The color of pacification is white, the color of increase appears as yellow, subjugation is red, and wrathful rites are blue and black. These are the signs of accomplishment: Vajra, iron hook, nine arrows, jewels, sun, victory banner, smile, lotus, sword, wheel, holding, activities and armor, and terrifying things, etc., as well as the signs of Durva grass and fragrance. Having seen these, offer the offerings.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱས་ནས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ནུས་པ་མེད་པས་ཀྱང་ཅི་ནུས་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ནུས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་ཁང་པའི་བྱང་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཐབ་ཁུང་ཟུར་བཞིའམ། ཟླུམ་པོར་ཁྲུ་གང་ཙམ་ལ་ཟབས་སུ་མཐོ་གང་ཙམ་བརྐོས་ཏེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་ལ་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་པ་བཞག་ཐབ་ཀྱི་ངོས་ལ་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་པའི་གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མདོར་བསྡུས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐལ་མོ་དམ་དུ་སྦྱར་བ་ལས། །སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བསྣོལ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྟན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བཅིང་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིང་ངོ༌། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིངས་ནས། རབ་ཏུ་བསྡམས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྟེ་སྙིང་གར་དགྲོལ་ལོ། །བཛྲ་བྷནྡྷ་ཏྲ་ཊ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བཅིངས་ལ་རང་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་རང་གི་ལུས་དང་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་ལ་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང༌། དབང་དུ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་མཛུབ་མོ་སྦྱར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་ཞུགས་ནས་རང་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་ཇི་སྲིད་སྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཛའ་བོ་ཉིད་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཆེན་བོའི་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་ལ། སྙིང་བོ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཧཾ། འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་
ཕྱག་རྒྱས་དམ་ཚིག་ཆེན་བོའི་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའོ། །དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་རང་གི་ལུས་ལ་བརྟེན་ཅིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་བཞུགས་ཤིང༌། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་བདག་ཉིད་དུ་སྙིང་བོ་འདིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ་ཧཾ། དེ་ནས་

【汉语翻译】
应当作火供。火供之神皆欢喜，一切事业皆得成，如是世尊金刚持大士所说。因此，无力者也应尽力作火供。无力之故应当念诵，于自己房屋的东北方向，挖一个四角或圆形，一肘左右深，一庹左右高的灶坑，灶的中央放置一个五股金刚杵，尺寸为八指长，高度为四指，灶的表面四角刻画高度为四指的金刚杵。其中手印简略的为：双手合掌，所有手指交错，是为一切如来之金刚合掌手印。金刚持大士等的手印也近示誓言手印的次第，以金刚结缚一切手印。结缚彼金刚合掌手印后，极度收摄即为金刚收摄，于心间解脱。嗡 班扎 班达 札 札。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）然后结缚一切手印，从自己加持起，乃至忆念金刚，以及勾招等修持的差别，自己的身语意勾招于金刚，融入，结缚，成为自在。然后结缚金刚降临手印，应当念诵此心咒。阿 金刚拳以指相合是金刚降临的誓言手印。然后进入，从自己加持起，乃至以修持的差别安住于亲友之位。然后忆念大誓言尊，应当念诵此心咒。萨玛雅 萨埵 杭。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，誓言 勇士 我）以此，以金刚王等金刚手印，将成为与大誓言尊合一之状态。一切手印的广大仪轨。然后共同修持的广大仪轨是：世尊大誓言尊彼者安住于自己身体上，安住于一切月轮上，以金刚王等之身自性以此心咒观想。萨玛雅 杭。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，誓言 我）然后

【英语翻译】
One should perform a fire offering. When the gods of the fire offering are satisfied, all activities will be accomplished, as stated by the Bhagavan Vajradhara. Therefore, even those without ability should perform the fire offering to the best of their ability. If one is unable, one should recite. In the northeast direction of one's house, dig a hearth that is either square or round, about one cubit deep and one span high. In the center of the hearth, place a five-pronged vajra that is eight fingers in length and four fingers in height. On the surface of the hearth, inscribe vajras on the four corners, each four fingers in height. The abbreviated mudra for this is as follows: Joining the palms together tightly, with all fingers interlaced, this is the vajra palm mudra of all the Tathagatas. The mudras of Vajradhara and others also closely reveal the sequence of the samaya mudras. By binding with the vajra, all mudras are bound. Having bound that vajra palm mudra, the extreme binding is the vajra binding, which is released at the heart. Vajra Bandha Trat. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Then, having bound all the mudras, from blessing oneself onwards, until the distinctions of accomplishing the remembrance of the vajra and the summoning, etc., one's body, speech, and mind are drawn into the vajra, absorbed, bound, and become empowered. Then, having bound the mudra of descending the vajra, one should recite this essence. Ah, the vajra fist with fingers joined is the samaya mudra of descending the vajra. Then, having entered, from blessing oneself onwards, one will abide in the state of friendship through the distinctions of accomplishment. Then, remembering the great samaya hero, one should recite this essence. Samaya Sattva Ham. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Vow, Hero, I) By this, with the vajra mudras such as the Vajra King, one will become unified with the great samaya hero. This is the extensive ritual of all mudras. Then, the extensive ritual of common accomplishment is as follows: The Bhagavan, the great samaya hero, abides on one's own body, dwelling on all the lunar mandalas, and one should contemplate oneself as the embodiment of the Vajra King and others with this essence. Samaya Ham. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Vow, I) Then,

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སེམས་དཔར་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསམས་ལ་སྔགས་འདིས་དེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་བསམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱ་སྟེ། མཆོད་ནས་སྙིང་བོ་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །བཛྲ་མུཿདེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ན་གནས་པས་དབང་བསྐུར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་ཤིང་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་འདིས་བཅིང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སརྦྦ་མུ་དྲ་མཻ་ཏྲི་ཌྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་པ་ཙེ་ན་བཾ། རིན་ཆེན་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལས་མཐེ་བོ་མཉམ་སྟེ་མཛུབ་མོ་བཀུག་པ་དང་རྩེ་སྦྱར་བའོ། །དེ་ནས་ཡང་གོ་ཆའི་མཐར་ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་དེ་བཀྲོལ་ལ་སྙིང་པོ་འདི་དང་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ། །བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ། གོ་ཆ་འདིས་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་བཅིང་ཞིང་མཉེས་པར་བྱ་བའམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་དགྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བརྗོད་ལ། གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འགྱིང་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །བསམ་པ་གཡོས་པས་གདུང་བར་བྱ། །ཕྲེང་བ་བཅིང་དང་ཁ་ནས་བྱུང༌། །རྡོ་རྗེ་གར་ནི་བསྐོར་བ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྤོས་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་དབུལ། །ཐུར་དུ་བླུགས་དང་གྱེན་དུ་གཏོར། །བསྐོར་དང་དེ་བཞིན་བྱུག་པའོ། །བཛྲ་ལཱ་སྱེ། བཛྲ་མཱ་ལེ། བཛྲ་གཱི་ཏི། བཛྲ་ནྲྀ་ཏྱེ། བཛྲ་དྷཱུ་པེ། བཛྲ་པུཥྤེ། བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ། བཛྲ་གནྡྷེ། རྡོ་རྗེ་བསྟོད་པའི་གླུ་ནི་འདི་
ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧཾ། བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ། བཛྲ་དྷརྨྨ་གཱ་ཡ་ནཻ། བཛྲ་ཀརྨྨ་ཀ་རོཏྦྷ་བེ། རྡོ་རྗེ་བསྟོད་པའི་གླུ་འདི་དང་གླུ་བླངས་ལ། ལག་བའི་རྩེ་མོས་གར་བྱས་ནས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །རབ་དང་འབད་པས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་ཁང་བར་ཞུགས། །ཞེས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་དེ་མ་སྨྲས་སོ་ཞེ་ན། དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་རྟོག་ཁྲུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཤད་པ། །དེ་ནི་རྣམ་རྟོག་ཙམ་ཡིན་པས། །དེ་ལ་བློ་ནི་འཇུག་མི་བྱ། །དེ་བས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ལེགས་བྱས་ཁྲུས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །རྣམ་རྟོག་ལ་ནི་སྤྱོད་བཞིན་དུ། །གང་གི་བགེགས་ནི་མི་འཇུག་པའོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་

【汉语翻译】
观想自己是手印之心的本性，用此咒语加持它。萨玛雅 萨埵 阿地底瑟吒 斯瓦芒 (ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ།，samayasattva adhitiṣṭha svāmāṃ，誓言萨埵，安住，赐予，我)。然后，像之前的本尊一样，观想在火坛的中央，像进行火供一样进行，供养后，用这个心咒迎请降临。班杂 穆 (བཛྲ་མུཿ，vajra muḥ，金刚 穆)。然后，从自己的心间生起金刚宝的手印，安住在自己的灌顶处，灌顶时，用两根手指结成环，同样用这个心咒束缚。嗡 班杂 惹那 阿毗钦匝 萨瓦 穆扎 麦 智 哲 咕噜 巴拉 嘎巴 匝 纳 班 (ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སརྦྦ་མུ་དྲ་མཻ་ཏྲི་ཌྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་པ་ཙེ་ན་བཾ།，oṃ vajraratna abhiṣiñca sarva mudrā maitri chi kuru vara kapāce na vaṃ，嗡，金刚宝，灌顶，一切，手印，慈爱，切，做，殊胜，颅器，那，瓦姆)。珍宝心母的手印是这样的：从珍宝金刚中，拇指并拢，弯曲手指，指尖相合。然后，再次解开盔甲末端束缚的环，用与这个心咒相同的手印来取悦。班杂 杜夏 吼 (བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ，vajratuṣya hoḥ，金刚 喜悦 吼)。用这个盔甲解脱手印，束缚灌顶并使其喜悦，或者，金刚萨埵也会解脱成为金刚本身。然后，念诵秘密供养，做四种秘密供养。
以金刚傲慢的姿态，
因思绪涌动而感动，
环的束缚从口中生，
金刚舞是旋转。
用金刚拳的结合，
供养香等物，
向下倾倒，向上抛洒，
旋转并涂抹。
班杂 啦色耶 (བཛྲ་ལཱ་སྱེ།，vajralāsye，金刚嬉女)。班杂 玛列 (བཛྲ་མཱ་ལེ།，vajramāle，金刚鬘女)。班杂 噶底 (བཛྲ་གཱི་ཏི།，vajragīti，金刚歌女)。班杂 尼提耶 (བཛྲ་ནྲྀ་ཏྱེ།，vajranṛtye，金刚舞女)。班杂 杜贝 (བཛྲ་དྷཱུ་པེ།，vajradhūpe，金刚香)。班杂 布贝 (བཛྲ་པུཥྤེ།，vajrapuṣpe，金刚花)。班杂 阿洛给 (བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ།，vajrāloke，金刚灯)。班杂 根德 (བཛྲ་གནྡྷེ།，vajragandhe，金刚香)。金刚赞歌是：
嗡 班杂 萨埵 索桑 抓航 (ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧཾ།，oṃ vajrasattva susaṃgrahaṃ，嗡 金刚萨埵 善 摄持)。班杂 惹那 玛努达让 (བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ།，vajraratna manuttaraṃ，金刚宝 无上)。班杂 达玛 嘎亚奈 (བཛྲ་དྷརྨྨ་གཱ་ཡ་ནཻ།，vajradharma gāyanai，金刚法 歌咏)。班杂 嘎玛 嘎若扎贝 (བཛྲ་ཀརྨྨ་ཀ་རོཏྦྷ་བེ།，vajrakarma karotthabe，金刚业 行 兴起)。唱诵这首金刚赞歌，用手尖跳舞，做所有的供养。
“尽力沐浴后，
常入火供室。”
如果说没有说这些，那么应该说，这个分别念沐浴的修法，是金刚阿阇黎所说的，那只是分别念而已，不要对它用心。因此，应该用咒语和手印，好好地讲述沐浴。在运用分别念的同时，任何障碍都不会侵入。如是，薄伽梵金刚持。

【英语翻译】
Having contemplated oneself as the essence of the hand seal's mind, one should bless it with this mantra: samayasattva adhitiṣṭha svāmāṃ (ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ།，samayasattva adhitiṣṭha svāmāṃ，Vow Being, Abide, Grant, Me). Then, like the previous deity, contemplate in the center of the fire pit, perform it as one would perform a fire offering. After offering, invite the descent with this essence. vajra muḥ (བཛྲ་མུཿ，vajra muḥ，Vajra Muḥ). Then, the hand seal of the Vajra Jewel arising from one's heart abides in the place of one's empowerment. At the time of empowerment, bind a garland of two fingers, and likewise bind with this essence. oṃ vajraratna abhiṣiñca sarva mudrā maitri chi kuru vara kapāce na vaṃ (ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སརྦྦ་མུ་དྲ་མཻ་ཏྲི་ཌྷི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་པ་ཙེ་ན་བཾ།，oṃ vajraratna abhiṣiñca sarva mudrā maitri chi kuru vara kapāce na vaṃ，Oṃ, Vajra Jewel, Consecrate, All, Mudrā, Loving-kindness, Cut, Do, Excellent, Skull-cup, Na, Vaṃ). The hand seal of the Jewel Mind Mother is this: from the Jewel Vajra, the thumbs are together, the fingers are bent, and the tips are joined. Then, again, untie the garland bound at the end of the armor, and please it with the same mudrā as this essence. vajratuṣya hoḥ (བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ，vajratuṣya hoḥ，Vajra Pleasure Hoḥ). With this armor, liberate the hand seal, bind the empowerment and make it pleased, or the Vajrasattva will also be liberated into the Vajra itself. Then, recite the secret offering and perform the four secret offerings.
In the manner of Vajra's pride,
Moved by the stirring of thought,
The binding of the garland comes from the mouth,
The Vajra dance is a circling.
With the union of the Vajra fist,
Offer incense and so forth,
Pouring downwards and scattering upwards,
Circling and likewise smearing.
vajralāsye (བཛྲ་ལཱ་སྱེ།，vajralāsye，Vajra Lāsye). vajramāle (བཛྲ་མཱ་ལེ།，vajramāle，Vajra Mālā). vajragīti (བཛྲ་གཱི་ཏི།，vajragīti，Vajra Gīti). vajranṛtye (བཛྲ་ནྲྀ་ཏྱེ།，vajranṛtye，Vajra Nṛtye). vajradhūpe (བཛྲ་དྷཱུ་པེ།，vajradhūpe，Vajra Dhūpe). vajrapuṣpe (བཛྲ་པུཥྤེ།，vajrapuṣpe，Vajra Puṣpe). vajrāloke (བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ།，vajrāloke，Vajra Āloke). vajragandhe (བཛྲ་གནྡྷེ།，vajragandhe，Vajra Gandhe). The Vajra praise song is:
oṃ vajrasattva susaṃgrahaṃ (ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧཾ།，oṃ vajrasattva susaṃgrahaṃ，Oṃ Vajrasattva Well Held). vajraratna manuttaraṃ (བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ།，vajraratna manuttaraṃ，Vajra Jewel Unsurpassed). vajradharma gāyanai (བཛྲ་དྷརྨྨ་གཱ་ཡ་ནཻ།，vajradharma gāyanai，Vajra Dharma Singing). vajrakarma karotthabe (བཛྲ་ཀརྨྨ་ཀ་རོཏྦྷ་བེ།，vajrakarma karotthabe，Vajra Karma Doing Arising). Sing this Vajra praise song, and dance with the tips of your fingers, and make all the offerings.
"Having bathed with diligence and effort,
Always enter the fire offering chamber."
If it is said that these were not spoken, then it should be said that this practice of conceptual purification is what the Vajra Acharya spoke of. That is only conceptual, so do not set your mind on it. Therefore, one should properly explain the bathing with mantras and hand seals. While employing conceptualization, no obstacles will intrude. Thus, the Bhagavan Vajradhara.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་པོས་གསུངས་སོ། །ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ལུས་འབར་བའི་གསང་སྔགས་བཟླའོ། །ཨོཾ་ཀུ་པི་ཀུ་པི་ཀཱ་ཡ་ཀུ་པི་པྲ་ཛྭ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཆོ་ག་འདི་དང༌། དང་པོའི་ཡི་གེའི་གོ་ཆས་གོ་བགོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། སྙིང་གར་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མདུད་པ་བྱས་ལ་རྒྱབ་ཏུ་དྲངས་ཏེ་མདུད་པ་བྱ་སླར་ཡང་སྙིང་གར་དྲངས་ཏེ་མདུད་པ་བྱ། དེ་བཞིན་དུ་ལྐོག་མའི་སྟེང་དུ་མདུད་པ་བྱ་བ་དང༌། དཔྲལ་བར་མདུད་པ་བྱ་བ་དང་ལྟག་པར་མདུད་པ་བྱས་ནས། རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་གོང་དུ་མཐའ་ནས་དགྲོལ་བས་དར་དཔྱངས་བྱ་སྟེ། མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཊུཾ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་བཟའ་བར་བྱ་ཞིང༌། མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་དེ་ནས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་གསང་སྔགས་བརྗོད་དེ། ཨ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་འདིས་ཆུ་སྙིམ་པ་གསུམ་གྱེན་དུ་གཏོར་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བྷུར་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། རིག་སྔགས་འདིས་ཆ་གསུམ་དུ་བྱ་སྟེ། གཅིག་གིས་ནི་དགེ་བའི་གཙང་སྦྲ་བྱའོ། །གཉིས་པས་ལུས་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་བྱའོ། །གསུམ་པས་ནི་ཁྲུས་དང་ཉེ་རེག་བྱ་ཞིང༌། རང་གི་མགོར་རང་གི་གསང་སྔགས་དང་ཕྱག་
རྒྱས་ཆུ་གཏོར་ན། རང་གི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་བགེགས་མི་འབྱུང་སྟེ། སེམས་ཅན་འཚེ་བའམ་སྡིག་པ་དག་ཁྱེད་ལ་མེད་ཀྱི་མ་འཇིགས་ཤིག །རིག་པ་ལས་བྱུང་དགེ་བ་བཞིན། །བགེགས་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང༌། །ཁྲུས་བྱས་ནས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། སྙིང་པོ་འདིས་གྱེན་དུ་དགྲོལ་ལོ། །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཇི་བཞིན་གསོལ་ལགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། བཛྲ་སཏྭ་མུཿ། དེ་ནས་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་ལ། ཅི་བདེ་བར་གནས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མིང་ཙམ་ཞིག །ལན་ཅིག་ཡོངས་སུ་གཟུང་བས་ཀྱང༌། །འདི་ནི་བསྲུང་བ་དམ་པ་སྟེ། །མི་ཟད་རྟག་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །མཁས་པ་ངང་པའི་རྒྱལ་པོས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །འདིར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བྲིས་པས་དགེ་བ་གང་བསགས་པ། དེས་ནི་སྲིད་གསུམ་ཚེར་མ་འབྱིན་ཅིང་ཞི་བཞི་རྟོག་ལྡན་པ། རྒྱལ་བ་ལྔ་ཡི་ཅོད

【汉语翻译】
大士说。结忿怒尊帝林帝日的印，置于心间，诵身燃之密咒。嗡 咕比咕比嘎雅 咕比札瓦拉尼 梭哈。然后以此仪轨，以最初之文字甲胄披挂，结金刚拳，于心间以二指作结，引至背后作结，复又引至心间作结。如是于隐处之上作结，于额头作结，于后颈作结，于二耳之上，从边缘解脱，作悬挂之状，以合掌令欢喜。其密咒是：嗡 嘟木 金刚夜叉以吞噬一切毒害，结齿印，说密咒。吽 然后说甘露炉火之密咒，阿 甘露炉火之印是金刚齿印。然后以此密咒，向上抛洒三捧水。嗡 布日札瓦拉 吽 梭哈。以此明咒分为三份，一份作善之洁净，二份作身体之洁净，三份作沐浴和亲近，于自己头顶以自己之密咒和手印洒水，则从自己分别念所生之障碍不会出现，莫怖畏，于你无有损害众生或罪业。如从智慧所生之善。障碍乃从自己心生。沐浴后则行使一切火供之仪轨。然后结誓言印，以此心要向上解脱。嗡 您作一切有情之义利，如实祈请成就，祈请前往佛之刹土。班杂萨埵 穆。然后忆念无始无终之大菩提心，安住于适意之处。仅一次忆念金刚萨埵之名，此乃殊胜之守护，赐予不尽常有之成就。为了智者天鹅之王能够证悟。于此处书写火供仪轨所积之善，以此愿能拔除三有之荆棘，具足寂静四相，五佛之

【英语翻译】
The Great Being spoke. Having bound the mudra of the wrathful Tirintiri and placed it at the heart, one recites the secret mantra of the blazing body. Om Kupi Kupi Kaya Kupi Prajvalani Svaha. Then, with this ritual, having donned the armor of the first letter, having bound the two vajra fists, at the heart, make a knot with two fingers, draw it to the back and make a knot, again draw it to the heart and make a knot. Likewise, make a knot on the secret place, make a knot on the forehead, and make a knot on the back of the neck. Above the two ears, release from the edge, making a hanging cloth, please with equal palms. The secret mantra for that is this: Om Tum Vajra Yaksha, may you devour all harm, bind the tooth mudra, and speak the secret mantra. Hum Then speak the secret mantra of the nectar hearth fire, Ah The mudra of the nectar hearth fire is the vajra tooth mudra. Then, with this secret mantra, throw three handfuls of water upwards. Om Bhur Jvala Hum Svaha. This vidya mantra should be done in three parts, one part for the purification of virtue, two parts for the purification of the body, and three parts for bathing and intimacy. If one sprinkles water on one's own head with one's own secret mantra and mudra, then obstacles arising from one's own conceptual thoughts will not arise. Do not fear, you have no harming of beings or sins. Like the virtue arising from wisdom. Obstacles arise from one's own mind. After bathing, all the rituals of the fire offering should be performed. Then bind the samaya mudra, and release upwards with this essence. Om, may you accomplish all the benefit of beings, please grant the siddhis as they are, please go to the Buddha's realm. Vajrasattva Muh. Then, remembering the great Bodhicitta that has no beginning or end, abide in a comfortable place. Just once taking the name of Vajrasattva, this is the supreme protection, giving inexhaustible and eternal siddhis. For the wise swan king to realize. Here, whatever merit is accumulated by writing the fire offering ritual, may it remove the thorns of the three realms, possess the four peaceful aspects, the five Buddhas'

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་པན་འཛིན་དང་འགྲོ་བ་རྗེས་སུ་མཉམ་པར་ཤོག །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
愿与班禅和众生同证菩提！名为普贤的火供仪轨圆满了。 
名为普贤的火供仪轨。

【英语翻译】
May I, along with the Panchen and all beings, attain enlightenment together! Thus concludes the ritual of the fire offering called Samantabhadra.
The ritual of the fire offering called Samantabhadra.

============================================================

